December 29, 2005

la fin de 2005 (end of 2005)

voila, l'annee de la physique s'acheve avec une semaine de vacances qui me fait le plus grand bien et qui ne sont pas de tout repos car il faut tout prepare pour la venue de notre petite fille dans exactement un mois (au plus tard) maintenant! Donc, j'ai passe mon debut de vacances a courrir les magasins pour faire les cadeaux de Noel bien sur mais aussi surtout les magasins de bebe. Puis ca a ete atelier montage de commode, de lit de bebe, etc...

here it is, the year of physics is ending with a week of holidays which I enjoy very much but which are not exactly relaxing as we have to prepare everything for our incoming new little girl within at most one month now! That's why I spent the begin of my holidays to first run into the stores to find my christmas present but also into the baby stores! Hence, it was building up baby's chest, baby's bed, etc ...

Alors le bilan de 2005? C'est vrai que les premieres choses qui me viennent a l'idee sont les evenements personnels qui font de cette annee une annee tres particuliere: mon mariage et la venue de notre petite fille! Ma photo preferee sur le blog? Et bien evidemment la photo de mon mariage postee par Sophie. Je crois qu'elle a fait le tour de pas mal de mes collegues, surtout a Fermilab!

So the summary of 2005? It's true that the first things that come to my mind are all the personnal events that make this year a very special one for me: my wedding and our incoming new little girtl. My favorite photo on this blog? The one of my wedding posted by Sophie. I think this one has circulated among a lot of my colleagues, expecially at Fermilab!

Du point de vue professionnel, pas mal de changements cette annee aussi. Et peut-etre trois evenements qui me viennent a l'esprit: ma presentation a la conference de Moriond en mars, mes cours au M2 "Champs, Particules, Matieres" et enfin les debuts de notre nouvelle thesarde en septembre. Pour les 2 derniers, ca doit se poursuivre sur 2006.

From the professional point of view, a lot of changes also this year! And perhaps 3 things that come up immediately: my talk at the Moriond conference in March, my lectures at the M2 "Field, Particules and Matters" and finally the first months of our new PhD student. For the last 2, this will continue in 2006.

Les choses les plus importantes du point de vue de la physique cette annee? Je pense que ce sont les nouvelles mesures de la masse du quark top au Tevatron (evidemment ce choix est totalement subjectif!). Les challenges pour les annees avenir? A cours terme, je crois qu'en ce qui me concerne, un challenge important, c'est la sortie des resultats finaux de l'experience D0 et la transition vers le nouvel accelerateur: Le LHC. Et a plus long terme peut-etre pour notre discipline, la decouverte du boson de Higgs evidemment ou que ce soit au Tevatron ou au LHC!

The most important things that happened this year in physics? For me it was the new measurements of the top quark mass at Tevatron (obviously this is a very subjective choice!). The challenges for the incoming years? In the short term, I think the important challenge for me is the delivery of the final results from the D0 experiment and the transition to the next accelerator: the LHC. In the longer term perhaps, for our field, that's the disovery of the Higgs boson obviously wherever it will be at Tevatron or at LHC!

La participation a Quantum Diairies a ete une toute nouvelle experience pour moi, pas toujours evidente a gerer au jour le jour (comme l'indique mes longs moments de silence!) mais certainement tres enrichissante!
See you soon then!

My contribution to Quantum Diairies was a very new experience for me, not always easy to deal with day by day (as indicates my long silent moments!) but certainely very rewarding! Alors A bientot!

November 10, 2005

meeting D0-France

Au debut de la semaine, nous avons eu notre 2eme reunion bi-annuel D0-France avec tous les laboratoires francais qui sont impliques dans D0. Cette fois, la reunion de 2 jours s'est tenu a Saclay. Ca m'a permis de revoir tous mes collegues francais de D0 en particulier ceux qui viennent de province que je ne vois habituellement que pendant mes sejours a Chicago! Bien-sur, il y avait egalement les Parisiens, dont Ursula, qui a regrette l'absence de toutes les chemises a carreaux qu'elle avait apprecie a la precedente reunion D0-France a Grenoble en avril!

D0france_smallAt the beginning of this week, we had our second D0-France meeting with all the french labs that are part of the D0 experiment. This time, it was hold for 2 days in Saclay. This was the opportunity to see all my french colleagues in particular those from outside Paris that I usually only see during my trip to Chicago! Of course, the Parisians were there too and Ursula was among them. She was regretting that this time we didn't have too many checkered shirts as the previous meeting in Grenoble in April!

Cette reunion a ete plutot fructueuse. Outre le fait qu'elle a permis a tous les thesards qui sont en derniere annee de presenter leur travail, elle nous a aussi permis de reflechir a nos plans pour l'annee qui arrive et au dela. En marge de la reunion, nous avons aussi discute entre collegues interesses par la physique du top pour voir si on pouvait coordonner nos analyses. Ca a ete plutot positif et on doit en rediscuter la semaine prochaine en videoconference.

This meeting was quite successful. First the last year PhDs had the chance to present their work. We also discussed amoung ourselves the plans for next year and afterwards. Outside the talks, we also discussed with our colleagues interested to do top physics to try to coordinate our analyses. This was quite positive and we will discuss again next week via videoconference.

Rendez-vous l'annee prochaine a Marseille, a Clermont-Ferrand ou a Lyon!
See you next time at Marseille, Clermont-Ferrand or at Lyon!

November 02, 2005

Sur les traces de l'enfance (On the childhood roads)

Pendant ce long week-end du pont de la Toussaint, je suis retourne dans ma region d'enfance dans le Jura. Vu que le temps avait decide d'etre estival, nous avons fait de longues promenades dans les endroits la ou je jouais enfant. Et plein de souvenirs sont remontes a la surface. Quel sentiment etrange de tomber sur un arbuste dont je me souviens distinctement avoir etudie les graines a l'ecole primaire. Ou alors croise sur les chemins des voisins dont je reconnais la figure comme surgissant du passe. Enfin, voila, un grand bol de nostalgie. Et quel constraste en me voyant dans le meme temps travailler les exercices pour mon prochain cours de physique des particules au DEA! Je n'arrive pas a vraiment savoir si ca m'est agreable ou pas. C'est juste un sentiment tres etrange...                                                                                                         

Dampierre
During this long week-end in France due to our day off for the 1st of November, I went back to the region of my childhood in the Jura mountain. As the weather had decided to be summer, we made long walks around the places where I played as I was a child. And then a lot of memories went back to my mind. What a strange feeling to see again a small tree that I remember very well that I studied the seeds during my first school years. Or to cross during the walks some neighbors with faces coming directly from the past. It got a whole bunch of nostalgia. And what a constrast seeing me at the same time working on the next exercices for my particle physics lecture! I can't really say if all this was actually a good feeling or not. It was just very strange ...

October 20, 2005

Einstein, la passion de la science (Einstein, the science passion)

Comme l'a ecrit Ursula, il y a quelques jours, Arte a diffuse une serie de 3 emissions sur Einstein.
Vu que je voulais voir les 3 reportages (et me coucher pas trop tard!) dimanche soir, j'ai tout enregistre et je me suis repasse tout ca par petite dose lundi et mardi soir!

As written by Ursula, a few days ago, Arte-TV showed 3 programs about Einstein. Since I wanted to see all of them (and still go to bed not so late!) sunday night, I recorded all of them. Then I watched them by small pieces Monday and Tueday nights!

En fait, la premiere emission etait specifiquement sur E=mc2 avec des reconstitutions historiques en costumes. C'etait interessant mais ca n'est pas l'emission que j'ai preferee. La deuxieme essayait de decrypter le mythe Einstein avec des documents d'archives et des interviews. Enfin, la troisieme etait la vision d'une realisatrice canadienne (reconnaissable a cet accent quebecois que j'adore) de la quete scientifique contemporaine et plus generalement sur le plaisir de penser. C'est vraiment l'emission que j'ai preferee car elle montre le desir de connaitre, de comprendre qui est au coeur de la (ma) demarche scientifique et plus particulierement de la physique des particules dans mon cas.

In fact, the first program was specifically dedicated to explain the equation E=mc2 with historical reconstructions. It was interested but not the program I prefered. The second one tried to decode Einstein myth using letters, archives and interviews. Then the third gave the contemporary scientific quest viewed by a canadian director (easily recognizable by her accent from Quebec which I really love!). This really was my favorite program because she showed the joy we can have to think, to try to understand, joy which is at the very heart of the (my) scientific approach and more specifically of the particle physics in my case.

Bon evidemment, comme l'a dit Einstein: "Plus nous cherchons, plus nous découvrons l'étendue de ce qu'il reste à découvrir." Mais, Ursula, si tu veux les cassettes, je les ai (mais pas en Allemand, en Francais!).

OK, as Einstein said: "The more we search, the more we discover the range of what is still to be discovered." But Ursula, if you want the tapes, I have them (in French not in German!).

October 11, 2005

Second cours (Second lecture)

Hier, j'ai donne mon 2eme cours de DEA. Enfin, je devrais dire cours en M2 (master 2), mais je ne suis encore assez familier avec la reforme des diplomes universitaires francais LMD (licence, master, doctorat) pour unifier les niveaux de diplomes en Europe. Je crois que pour beaucoup de personnes, ca va rester le DEA Champs, Particules, Matieres pour un bout de temps!

Yesterday, I have given my second lecture. The level is called now M2 (master 2) but I am not so familiar with the new organisation of the french university diplomas LMD (licence, master, doctorate) to unify degrees at the european level. I guess that for a lot of people, this will remain to be called with the old name DEA Fields, Particules and Matters.

Donc 2eme cours. Nous sommes en binome pendant les 3h ma collegue et moi. J'ai donne la premiere moitie du cours puis elle a termine et continuer sur les exercices. Les impressions sont parfois assez identiques a l'expose d'une presentation en conference, c'est un peu theatral. La difference vient quand meme du fait que ca doit etre interactif. On s'efforce donc de susciter des questions pour faire reagir les etudiants. Ils ont parfois eux-memes des questions pointues.

My 2nd cours then. I am working with a colleague of mine for our 3 hour lecture. I have given the first half of the lecture then she has terminated and carried on with exercises. The impressions are often identical to the ones you can have when you give a talk in a confererence. It's kind of histrionic.The main difference comes from the fact that it has to be interactive. We try to draw questions to make student react. Sometimes, they have themselves very accurate questions.

En fait, la preoccupation principale, c'est de reussir a etre clair, pedagogique et interessant. Je ne sais pas si j'ai reussi a l'etre totalement hier. J'ai en tout cas l'intention d'y faire constamment attention. Nous n'avons pas ete beaucoup forme pour l'enseignement pendant la these. Avoir le niveau de connaissance est une chose, savoir transmettre ces connaissances, c'est un autre metier! Mais je suppose qu'apres, c'est l'experience qui parle et donc le dernier cours en decembre sera sans doute meilleur que le premier!

In fact, the main priority is to manage to make a lecture clear, pedagogical and interesting! I don't know if I managed to do all that yesterday. Anyway, I am intenting to be very careful about it. We have not been very trained to teach during our PhD. Understand the concepts is one think, communicate them well is another one. I guess that afterwards, it's important to get teaching experience and that my last lecture in December will be better than the first one.

Enfin, c'est une experience tres interessante pour un chercheur je crois. Bon, le seul probleme, c'est que ca demande pas mal de preparations et donc pendant ce temps-la, on ne fait pas de recherche. Dilemme que les enseignements chercheurs connaissent bien! En tout cas, ca fait du bien de se replonger dans les livres et les theories de bases et de se confronter aux questions des etudiants. Bref, ca me plait!

After all, it's a very interesting experience for a researcher I think. OK, the problem is that it takes time to prepare lectures correctly and during this time, you don't do any actual research. It's a well know dilemma for researchers who have to teach all along the year. In any cases, it's a good think to come back to books, basis theories and to face student questions. I like it!

September 30, 2005

Semaine de collaboration (Collaboration week)

OK, je n'avais pas pris le temps d'ecrire encore depuis mon arrivee a Fermilab mais vu qu'Ursula a mentionne notre soiree a la maison de Saclay, je me sens maintenant un peu oblige!!
OK, I didn't take the time yet to blog since my arrival at Fermilab but as Ursula mentionned our party at the Saclay house, I feel like I must do it now!!

Bon, c'est vrai aussi que les semaines de collaboration ne sont pas de tout repos. On est pratiquement toute la semaine en meeting et puis vu que beaucoup de non residents font egalement le voyage, c'est l'occasion ideale pour se mettre autour d'une table et faire avancer les choses. Evidemment des fois, c'est un peu trop, hier meeting de 10h a 18h plus 2 discussions de travail. Quand est-ce qu'on travaille pour de vrai avec ca? Heureusement ca fait avancer les choses.

Well, that's true that those collaboration weeks are quite exhausting. We have meetings the whole week and as many non residents are also travelling to Fermilab, it's really the right time to sit down and move things on. Obviously sometimes, it's a little bit too much. Yesterday for instance: meeting from 10AM to 6PM and 2 working discussions. When do you find time to do some actual work? At least, it's make things moving.

Ursula_borisEt bon, c'est ma premiere semaine de collab depuis au moins 4 ans sans que je sois responsable de groupe de travail. Et j'ai pas eu de diner pour feter ca comme Ursula, j'ai pas demander non plus il faut dire! Enfin, on s'est rattrape en organisant une fete a la maison de Saclay. C'etait une fete en langue francaise avec presque tous nos collegues des labos francais qui travaillent sur D0. Notre postdoc Slava ukrainien qui a obtenu un poste permanent a Saclay en juin a tenu a nous offrir la vodka! Plein de
bonnes nouvelles a feter en somme! Soiree reussie quoi, en attendant la prochaine reunion D0-France qui aura lieu a Saclay debut novembre.

And, it's my first collaboration week since at least 4 years without being convener of any working group! And I didn't get any celebration dinner as Ursula got. OK, I didn't ask also. Anyway we have organised a party at the Saclay house. A french speaking party actually with almost all our colleagues from the other french labs working on D0. Our ukrainian postdoc, Slava, who now got a permanent position at Saclay in June wanted to offer us some vodka. A lot of thinks to celebrate in fact. And a good party at the end, waiting for the next D0-France meeting at Saclay at the beginning of November.

Aujourd'hui fin de la semaine de collaboration. La prochaine sera en decembre. Retour en France aupres de ma petite famille qui s'agrandit! Lundi debut des cours de DEA et arrivee de notre nouvelle thesarde.

Today end of the collaboration week. The next one will be on December. Back in France with my small growing up family! Monday, beginning of my lectures and arrival of our new PhD student.

September 21, 2005

C'est une fille !! (It's a girl !!)

Et oui, le voila le changement imprevu (et quel changement!): je vais etre papa!!!!!! Et effectivement c'est une fille!

Here is the unplanned change (and what a change!): I will be daddy!!!! And effectively, it's a girl!

Evidemment, on le sait depuis quelques mois maintenant et on se prepare tranquillement a l'agrandissement de la famille. Lisa est ravie et nous aussi!

Actually we know that since a few months now and we are quietly preparing ourself to the family extension. Lisa is delighted and so we are!

Nous avons passe aujourd'hui notre deuxieme echographie. Evidemment, depuis qu'on a appris la nouvelle, j'ai eu le temps de realiser en meme temps que le ventre de Chris s'arrondie mais quand meme quel magie de voir reellement le bebe bouger. Enfin, j'imagine que je ne suis pas au bout de mes surprises et de mes emerveillements!

We had today our second scan. Obviously since we have learned this good news, I had time to realize in the same time as Chris' belly is getting round but still, what a magic to see the baby really moving! OK, I imagine that this is not the end of my surprises and amazements!

Et comme une bonne nouvelle n'arrive jamais seule et bien nous avons rendu visite a Sophie qui a accouche hier (dans le meme hopital a Paris!) de son petit Arthur. Tout le monde va bien et le bebe est tres mignon!!

And as a good news never come alone, today we visited Sophie who just gave birth yesterday (in the same hospital in Paris!) to her little Arthur. Everybody is going well and the baby is very cute.

Voila, pour nous, l'accouchement est prevu pour le mois de janvier.
Demain depart pour Fermilab.

There, from our part, the childbirth is planned for January.
Tomorrow departure for Fermilab.

September 20, 2005

Le retour (back)

et oui, c'est enfin le retour apres l'ete. Bon, en fait, il faut etre honnete, ca fait quelques semaines que je suis rentre de vacances quand meme et ca fait une semaine qu'on est plus en ete a Paris!

Finally I am back after the summer. OK, in fact, to be honnest, it has been a few weeks since I really went back from holidays and it's not really summer anymore in Paris now!

Bon alors qu'est-ce qu'il s'est passe cet ete? Et bien, en resume, 2 choses (enfin, 2 qui me reviennent a l'esprit tout de suite) une conference a Lisbonne au mois de juillet et 2 semaines et demi de vacances en aout (en Irlande et a Nimes). Tout ca parait bien loin maintenant, surtout qu'il y a eu pas mal de changements depuis, prevus et imprevus!

Anyway, what happens this summer? To be brief, 2 main things (or at least the ones that I can remember better), a conference in Lisbon in July and 2 and a half weeks of holidays in August (Ireland and South of France). All that seems now to be so far away, expecially because quite some changes happened since. Some were forseen, some not!

Comme toujours, le retour de vacances a ete difficile! Enfin, il faut dire que depuis que je suis rentre de vacances, je passe la plupart de mon temps a travailler sur les cours que je vais donner (heureusement en binome) a partir de debut octobre aux eleves de M2 (DEA). Le cours s'intitule "Particules et symetries". C'est un boulot dingue mais extremement interessant. J'y reviendrai sans doute tres bientot. La preoccupation du jour: trouver des exercices sur les "tests du modele standard"!

As usual, the coming back from holidays was quite difficult! In fact, since I went back, I spend  most of my time to work on the teaching I will have to do (with another person, fortunately!) starting from beginning of October to ungraduate students. The lectures are entitled: "Particles and Symmetries". This is actually an enormous among of work but that's extremely interesting. I will certainly come back to it soon. Today's concern: finding exercices on "Standard Model Tests"!

Alors les changements? Prevus d'abord. Et bien, comme prevu, mes responsabilites de coordinations du groupe d'echantillons de donnees dans l'experience se sont acheves au debut du mois de septembre et j'ai donc passe le flambeau a un de mes collegues de Saclay.

So the changes? First the planned ones. So as forseen, my responsabilities to coordinate the group of data samples in the experiment went to an end at the beginning of September and I have passed on the torch to a colleague of mine in Saclay.

Ensuite, et bien, comme prevu toujours, a partir de debut octobre, notre groupe accueillera une nouvelle thesarde dont je vais m'occuper. Et les thesards en physique des particules, c'est plutot rare en ce moment. Son stage en juin s'est tres bien passe, malgre que tout ca soit assez nouveau pour moi. Voila donc encore une nouvelle experience! Bon, et puis bien-sur, il y a les enseignements.

Then, as planned, starting from beginning of October, our group will welcome a new PhD student that will work with me. In fact, PhD students in particle physics are quite rare nowadays. Her practice period was quite successfull in June even if all that is rather new for me. So here is another new experience coming up! And of course, so is teaching.

Sinon, et puis je pars a Chicago dans 2 jours pour la reunion de collaboration a Fermilab. Ca aussi, c'est la rentree.

Otherwise, I am leaving to Chicago in 2 days for our collaboration meeting at Fermilab. This is also the coming back!

Ah oui, et les changements imprevus? Ah, et bien, la, c'est un changement plus personnel. Mais suspens, j'en dirai plus demain...

And the unplanned changes? This time, this is a more personal change. But suspense, I will tell more about it tomorrow!

August 04, 2005

Bientot les vacances (soon holidays!)

Silence depuis quelques mois maintenant et pourtant il s'en ait passe des choses! Peut-etre simplement parce que le temps file toujours trop vite et que dans notre metier, on n'a jamais le temps (en tout cas, moi, je n'ai jamais le temps!). Et ca va continuer encore quelques semaines car je pars en vacances dans quelques jours. Ah, les vacances! Donc rendez-vous fin aout debut septembre (tiens, c'est le titre d'un bon film d'Olivier Assayas avec l'excellente Jeanne Balibar!) pour  des news plus regulieres.

Silence since a few months now and however so many things happened! Perhaps exactly because time is always running so fast and in our job, we never have time (at least, I never have time!). And silence will continue for some more weeks since I am leaving for holidays in a few days. Ah, holidays! So see you end of August, beginning of September (this is actually the tiltle of a french movie from Olivier Assayas with the excellent Jeanne Balibar!)  for more regular news.

See you !

May 26, 2005

De retour de voyage de noces (back from honeymoon)

Je sais, ca fait maintenant plus d'un mois que je n'ai rien poste sur mon blog. Il faut dire, j'ai quelques excuses: j'etais en voyage de noces. Bon d'accord je suis maintenant rentre depuis 2 semaines mais le retour sur terre a ete bien difficile!! Ceci explique peut-etre cela.

I know, that's now more than one month that I didn't post anything on my blog. But I had some excuses: I was on honeymoon! OK, it's now 2 weeks that I am back to work but it was somehow difficult to get back to earth! That's can perhaps be the explanation!

Bref, nous etions en Polynesie francaise (Tahiti) et c'etait vraiment bien, comme sur les cartes postales et surtout evidemment les lagons! Je conseille le site suivant pour en savoir plus. Mais bon, peut-etre que le plus simple, c'est de regarder quelques photos!

Anyway, we were in french polynesia (Tahiti) and it was really great, like on post cards and the lagoons above all. I advice the following site for more infos. Ok, well, perhaps the simpliest is to look at some photos!

M_avion2

Depuis l'avion, le lagon de Moora
(From the plane, the Moorea lagoon)


 

M_dauphin8
Dauphins a Moorea
(Dolphins at Moorea)


 

B_vuechambre2

Le lagon de Bora-Bora
(The Bora-Bora lagoon)


 

B_soleil2

Le coucher de soleil a Bora-Bora
(Sunset in Bora-Bora)


 

B_fred

No comment!